方言《还珠格格》评论

    湖南经视最近播出了方言版的《还珠格格》,引起了各方面的评论。观众普遍对这一举动不以为然。哈蛎油收集了几篇评论:

    【燕君:方言配戏宜短不宜长】以前看奇志、大兵的方言相声觉得好看,是因为俏皮的方言配上夸张的表演,很符合相声的幽默特征。一部描写感情纠葛的文艺长剧,如果只选取其中比较好笑的场面,配上方言,可以增加其逗乐的效果。但整部戏不分场景,不分人物,一概配上硬梆梆的长沙土话,就显得生硬、别扭了。

    【柳全:刹车!《还珠格格》方言版】配方言的电视连续剧《还珠格格》我仅看了十几分钟,再也无法看下去了,原因很简单:用长沙话配音太差劲了。
    从某种角度来看,用方言配音未尝不可,不过,全国推广普通话是是中央的要求。为了不使媒体有误导之嫌,方言应当尽量少用或不用,“经视”如此大力推出长篇方言电视剧实不可取。特别值得一提的是,剧中一概用了长沙不堪入耳的“瘤渣”语言。没有人物性格、听不出人物身份的语言,把一台本来深受人们喜爱的优秀电视剧弄得乌七八糟。所以,建议经视台赶快刹车,停播方言版《还珠格格》。

    【盛伟山:方言版《还珠格格》味道如何,长沙观众反应不一】满口“长沙土话”的《还珠格格》第二部10日晚亮相之时,便吸引了众多长沙市民。记者通过电话调查表明,市民对这个“方言版”褒贬不一。
    家住伍家岭的彭小姐表示,她以前看过一遍《还珠格格》。她觉得现在用方言说话,比普通话更形象生动。如“了不得难”、“咯何得了喽”、“搞么子”等肯定比“怎么办”、“干什么”等普通话在长沙市民中更有喜剧效果。不过剧中有些地方,画面配音与人物口型甚至故事情节相游离,她更想把《还珠格格》的方言版当作长篇小品或笑话来欣赏。天心区的“老长沙”陈先生说,看了宣传片,觉得新鲜,倒很想看看堂堂皇帝说长沙话是什么味道,看完觉得“市井味”甚浓,且剧中配音演员对人物内心世界把握欠佳,而且许多方言也不地道,让人有种吃夹生饭的感觉,看了第一集,便不想再往下看了。
    湖南师大一位副教授坦言,方言都带有其地域特色,方言中精华与糟粕共存,且传播的范围有限。若要搞“方言版”,节选一些精彩片断,再辅以方言中的精华即可锦上添花,没必要长篇大段去搞,因为弄不好就会“画蛇添足”。长沙市二十一中的一位老师表示,正如教师要想尽各种办法以提高教学质量一样,电视台推出电视剧的“方言版”,希望借此提高收视率,这是一个很正常的举措,挨批评也只是因为艺术形式上的一些不足。电视圈的一位人士则认为,把电视剧这种产品再次加工,最大限度地开发其价值,这无疑是条新路。但目前只是处于探索、尝试阶段,能否成功,要看市场反响。

    【田芳:方言《还》剧,众说纷纭】湖南经济电视台制作的方言版《还珠格格》(简称《还》)在长沙播出后,观众褒贬不一,作为制作者的经济电视台对此也有自己的看法。
    许多观众对方言版《还珠格格》颇有微词。宁乡檀树湾中学的杨柏松在给本报的投稿中指出:剧情没变,剧中人物形象没变,《还》剧作为一部娱乐片已不能引起观众感官的兴奋;同时,方言只能在小范围内流行,难登大雅之堂,连最具地方特色的“奇志碰大兵”到了中央台,都要说普通话。而《还》剧却反其道而行之,这对于提倡讲普通话负面影响很大。因此,“'还珠格格'该走了”,电视工作者应塑造出更多的新的形象以飨观众。井湾子的一位观众则认为,让“小燕子”讲长沙话不伦不类,大倒胃口,把“小燕子”在观众中的美好印象全抹杀了。还有人说,《还》剧为讲方言而讲方言,把一些“土得掉渣”的长沙话都翻出来了,听着恶心。
    在一些人大贬方言《还》剧之时,也有些观众为《还》剧讲好话。家住荣湾镇的田小姐对记者说,以前工作忙没看过该剧,浓缩版的《还珠格格》正好了却了心愿;而且,因为听得懂长沙话却不会说,因此《还珠格格》中的方言听起来很有韵味。另有观众认为,方言版《还》剧富有地方特色,生活味浓。
    对于观众的看法,湖南经济电视台有关人员认为,方言版《还珠格格》的出笼是经视台面对市场的一种尝试,任何一部电视剧在观众中都会产生不同的看法,对于观众正确的建议他们会采纳,但他们敢于创新的勇气不会受到来自任何方面的阻碍。    〖《长沙晚报》,1999.10.23 〗